Understanding Interpretation: A Guide for Limited English Proficient Survivors and Service Providers

This short video series was created by the Asian Pacific Institute on Gender-Based Violence for survivors of domestic violence, sexual assault, stalking, and dating violence — and anyone who may need an interpreter — to understand how to work with interpreters when seeking help. 

Advocates, attorneys, law enforcement, courts, and medical professionals often rely on interpreters, but survivors with limited English may not know what to expect. These videos, available in-language and voiced over by real interpreters, will guide you step by step so you can feel safe, respected, and understood when asking for help.

Available languages: This video series is available in Arabic, Bangla, Cantonese, Chuukese, Hmong, Korean, Mandarin, Tagalog, Thai, and Vietnamese.

Acknowledgements: The Asian Pacific Institute on Gender-Based Violence thanks the staff, interpreters, advocates, and production team who contributed their time and talents to this project.

Table of lessons and activities for Watch the video series
Watch the video series
1. دور المترجم: يشرح ما يفعله المترجمون ولماذا دورهم مهمً.
Pending
2. أخلاقيات المترجم: القواعد التي يجب على المترجمين اتباعها، مثل السرية والدقة والحيادية.
Pending
3. كيفية العمل مع مترجم: نصائح للتواصل الواضح والفعال من خلال مترجم.
Pending
4. كيفية معالجة المشكلات الناتجة عن الترجمة السيئة
Pending